Có gan thì da rách, có sợ thì da lành
Direct English translation
If one is bold, the skin tears; if one is afraid, the skin stays whole.
Equivalent English version
Nothing ventured, nothing gained
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người dám làm, dám liều mới dễ gặp va vấp, tổn hại; còn người quá sợ sệt, luôn né tránh thì thường giữ được sự yên ổn. Câu này dùng để nói về cái giá của sự gan dạ và sự an toàn của thái độ thận trọng quá mức.
English explanation
Those who dare and take risks are more likely to get hurt, while those who are fearful and avoid everything usually stay safe. It is used to comment on the cost of boldness and the safety of excessive caution.